NeapolitaN (Finn by: Kuro) {suora käännös}
Uuh, biisihän kertoo minusta! Ei, se kertoo sadoista, tuhansistakin ihmisistä… Osuvasti kuitenkin… Ja olen pahoillani, koska en saanut käännettyä Neapolitania… kääntäjä: napolilainen, Wikipedian jokin kolkka: tietynlainen jäätelö… u.u’
Japanese | Romaji | Finnish |
モノクロの街の中で 一人で歩いていった | Monokuro no machi no jyuu de hitori de aruiteitta | Kävelin mustavalkoisen kaupungin halki |
太陽が届かないところへ | Taiyou ga todokanai tokoro e | Kohti paikkaa, johon ei auringonvalo löydä |
何を探していった? | Nani wo sagashiteitta | Mikä se oli, jota etsin? |
聞こえた?遠くからの声 | Kikoeta? Tooku kara no koe | Kuulitko sen? Äänen kaukaa |
吉報をもたらし | Kippoo wo motarashi | Se toi iloisia uutisia |
ふと喝采が始まった | Futo kassai ga hajimatta | Yllättäen hurraus alkoi |
「革命は終わった!」 | ”Kakumei wa owatta” | ”Vallankumous on ohi!” |
赤いの街の中で 一人で歩いていった | akai no machi no jyuu de hitori de aruiteitta | Kävelin yksin punaisen kaupungin läpi |
希望が届かないところへ | Kibou ga todokanai tokoro e | Kohti paikkaa, jonne ei toivo löydä |
何を探していった? | Nani wo sagashiteitta | Mikä se oli, jota etsin? |
曇り空の下で 奇跡を祈った | Kumori zora no shita de kiseki wo inotta | Pilvisen taivaan alla rukoilin ihmettä: |
「この瀕死の世界を 誰が救うの?」 | ”Kono hinshi no sekai wo dare ga sukuu no?” | ”Kuka pelastaa tämän kuolevan maailman?” |
Are you waiting for the right time? /// Odotatko oikeaa aikaa?
Are you going to change your mind? /// Aiotko muuttaa mieltäsi?
‘Cause I’m tired I’m thinking back to /// Koska olen väsynyt, ajattelen taa
All the people I love that I left behind /// Ihmisiin, joita rakastan, jotka jätin taakse
Then you finally try to let go /// Sitten viimeinkin koetat päästää irti,
Break away from all that you know /// Erota kaikesta tuntemastasi
But you’ve lost the chance to say so /// Mutta olet kadottanut mahdollisuuden sanoa
(3,2,1, go!)
頭の中でこだまして | Atama no naka de kodamashite | Se kaikuu pääni sisällä |
「僕の 存在の意味をくれて」 | “Boku no sonzai no imi wo kurete” | “Sinä voit antaa minulle tarkoituksen olemassaolooni” |
自分の中に閉じ込められる | Jibun no naka ni tojikomarareru | Olen loukussa sisälläni |
The clock ticks on in our NEAPOLITAN /// Kello tikittää meidän NEAPOLITANISSAMME
寂しい声のシンフォニーを聴きながら | Sabishii koe no shinfonii wo kikinagara | Kuunnellessani yksinäisten äänten sinfoniaa, |
僕の拳を握り締めた | Boku no ken wo nigirishimeta | Puristin nyrkkiäni |
指から赤を落ちた | Yubi kara aka wo ochita | Punainen tippui sormistani |
黒い空見上げた 呪いを叫んだ | Kuroi sora miageta noroi wo sakenda | Katsoessani mustaa taivasta kirosin: |
「この瀕死の世界を 火傷するよ。」 | “Kono hinshi no sekai wo yakedo suru yo.” | “Minä poltan tämän kuolevan maailman.” |
Are you waiting for the right time? /// Odotatko oikeaa aikaa?
Are you going to change your mind? /// Aiotko muuttaa mieltäsi?
‘Cause I’m tired I’m thinking back to /// Koska olen väsynyt, ajattelen taa
All the people I love that I left behind /// Ihmisiin, joita rakastan, jotka jätin taakse
Then you finally try to let go /// Sitten viimeinkin koetat päästää irti,
Break away from all that you know /// Erota kaikesta tuntemastasi
But you’ve lost the chance to say so /// Mutta olet kadottanut mahdollisuuden sanoa
(3,2,1, go!)
頭の中でこだまして | Atama no naka de kodamashite | Se kaikuu pääni sisällä |
「僕の 存在の意味をくれて」 | “Boku no sonzai no imi wo kurete” | “Sinä voit antaa minulle tarkoituksen olemassaolooni” |
自分の中に閉じ込められる | Jibun no naka ni tojikomarareru | Olen loukussa sisälläni |
The clock ticks on in our NEAPOLITAN /// Kello tikittää meidän NEAPOLITANISSAMME
And now you see it’s only black and white /// Ja nyt näkemäsi on vain mustaa ja valkoista
The colors bleeding from your eyes /// Värit vuotavat silmistäsi
Then through the clouds you see a shining light /// Sitten, läpi pilvien näet hohtavan valon
It’s calling out for your demise /// Se kutsuu pois loppuasi
頭の中でこだまして | Atama no naka de kodamashite | Se kaikuu pääni sisällä |
「僕の 存在の意味をくれて」 | “Boku no sonzai no imi wo kurete” | “Voit antaa minulle tarkoituksen olemassaolooni” |
自分の中に閉じ込められる | Jibun no naka ni tojikomarareru | Olen loukussa sisälläni |
The clock ticks on in our NEAPOLITAN /// Kello tikittää meidän NEAPOLITANISSAMME
頭の中でこだまして | Atama no naka de kodamashite | Se kaikuu sisälläni |
「僕の 存在の意味をくれて」 | “Boku no sonzai no imi wo kurete” | “Sinä voit antaa minulle tarkoituksen olemassaolooni” |
自分の中に閉じ込められる | Jibun no naka ni tojikomarareru | Olen loukussa sisälläni |
The clock ticks on in our NEAPOLITAN /// Kello tikittää meidän NEAPOLITANISSAMME
頭の中でこだまして | Atama no naka de kodamashite | Se kaikuu sisälläni |
「僕の 存在の意味をくれて」 | “Boku no sonzai no imi wo kurete” | “Sinä voit antaa minulle tarkoituksen olemassaolooni” |
自分の中に閉じ込められる | Jibun no naka ni tojikomarareru | Olen loukussa sisälläni |
The clock ticks on in our NEAPOLITAN /// Kello tikittää meidän NEAPOLITANISSAMME
Our NEAPOLITAN /// Meidän NEAPOLITANIMME {Suora käännös, merkitys: ”Meidän NEAPOLITANISSAMME”}
Our NEAPOLITAN /// Meidän NEAPOLITANIMME